答:Thanks for asking!
Everyone here is following the government’s instructions to contain the spread of the virus. Cities have been quarantined and scientists are making a great progress in developing vaccine for coronavirus.
The atmosphere around remains optimistic. We believe that the treatment will be ready soon and the epidemic will be controlled shortly :)
感谢您的关心!
在政府有序的指引下,目前中国所有人都在努力抗战疫情。所有城市都采取了检疫隔离措施,医学家们在研制疫苗和治疗方案上也取得了重大突破。整体来说,大家都是乐观积极的。我们相信疫情马上就能得到完全的控制:)
场景2:卖家发货/物流延迟
答:Hello, thank you very much for your concern!Meanwhile, we regret to inform you that the shipment will be delayed due to the outbreak of the disease. However, don't worry, we will continue to follow up the logistics progress, timely inform you of the delivery of the package. We apologize for any inconvenience caused and thank you for your patience and understanding.If you have any other questions, please contact the customer service. Thank you!
您好,非常感谢您对我们的关心!与此同时,我们很遗憾通知您货期因疫情会延迟。不过,别担心,我们会持续跟进物流进度,及时告知您包裹的派件情况。对此造成的不便表示歉意,谢谢您的耐心和理解。如有其他问题,可联系客服,谢谢您!
对于不理解、急性子的客户,可以补充:
The delayed shipment is not just from us, but from the sub vendors, logistics, and all other related support systems.
请理解此次延误不仅与我们有关,供应商,物流,以及其他相关的支持系统都是如此。
场景3:已发货待收货-疫情原因不想要包裹了
答:Please note that your item is>If you do not want it, you can request to return the package;
Besides, please be aware that per WHO and CDC's announcement, receiving packages from China won’t put you at risk of contracting 2019nCOv as it can’t survive long without a host.
该订单的包裹正在运输中,现在无法取消。如果您不想要它,可以申请将其退还;此外,请注意,从中国出口的产品包装或其内容物不带有任何病毒风险。
场景4:通知假期延长
表达:Affected by a novel coronavirus, our government announced all enterprises will remain closed till February 9.Your understanding and support will be highly appreciated.
受新型冠状病毒影响,我国政府宣布所有企业将关闭至2月9日。非常感谢您的理解和支持。
需要提醒的是,大家可以根据疫情防控的进展,优化回复邮件的模板。